بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ د لوراند او لورین الله په نامه قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا ﴿۱﴾ ووايه : ما ته وحې رالېږل شوې ده، چې یوه ډله پېريان (قرآن ته) غوږ شول؛ نو (خپل قوم ته) يې ويل: ((په رښتيا موږ هېښنده لوستونى (قرآن) […]
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ | د لوراند او لورین الله په نامه
|
|
قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا ﴿۱﴾ | ووايه : ما ته وحې رالېږل شوې ده، چې یوه ډله پېريان (قرآن ته) غوږ شول؛ نو (خپل قوم ته) يې ويل: ((په رښتيا موږ هېښنده لوستونى (قرآن) واورېد،(۱)
|
|
يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا ﴿۲﴾ | [چې] د روغې لارې ښوونه کوي؛ نو موږ هم ومانه او هېڅكله به له خپل پالونكي سره یو (څیز) هم شريك نه كړو(۲)
|
|
وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا ﴿۳﴾ | او دا چې زموږ د پالونكي شان او پرتم ډېر لوړ دى [او] څوك يې مېرمن او اولاد نيولى نه دى ، (۳)
|
|
وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا ﴿۴﴾ | او دا چې زموږ (د قوم) ناپوهه (ابليس) د الله په باب ناروا خبرې كولې . (۴)
|
|
وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ﴿۵﴾ | او دا چې موږ ګومان كاوه،چې انسان او پېرى هېڅكله پر الله دروغ نه تړي . (۵)
|
|
وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا ﴿۶﴾ | او داچې د انسانانو ځينو وګړيو د پېريانو ځينو وګړيو ته پناه وروړه؛ نو د دوی سرغاړي یې لا ورزیاتوله ، (۶)
|
|
وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَدًا ﴿۷﴾ | او هغوى (هم) لكه (تاسې) چې ګڼلې وه، چې الله به هېڅكله يو څوك [په حشر يا پېغمبرۍ] راپورته نه کړي . (۷)
|
|
وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاء فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا ﴿۸﴾ | او داچې اسمان مو وپلټه؛ نو له غښتليو پاسوالو او د شهاب (= اور شينديو ستوريو) له غشيو مو ډك وموند،، (۸)
|
|
وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَّصَدًا ﴿۹﴾ | او داچې موږ (پخوا) په اسمان كې (د خوالو) اورېدو ته په پټنځاى كې كېناستو؛ (خو) اوس چې څوك غوږ ږدي، په خپل پټنځاى كې د شهاب یو غشی مومي،، (۹)
|
|
وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا ﴿۱۰﴾ | او داچې موږ (په دې اوضاع سم) نه پوهېږو، چې ايا د ځمكې اوسېدونكيو ته کوم شر غوښتل شوى يا د دوی پالونكي سمه لار ورته غوښتې ده؟! (۱۰)
|
|
وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَلِكَ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَدًا ﴿۱۱﴾ | او دا چې ځينې مو صالحان دي او ځينې مو بې له دې؛ او موږ د بېلابېلو تګلارو خاوندان يو.(۱۱)
|
|
وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَبًا ﴿۱۲﴾ | او دا چې موږ باور درلود، په ځمكه كې د الله بېوسوونكي نه يو او نه يې په (خپله) تېښته بېوسولاى شو، (۱۲)
|
|
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَى آمَنَّا بِهِ فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا ﴿۱۳﴾ | او دا چې موږ د قرآن لارښوونه واورېده؛ ايمان مو پرې راووړ او څوك چې پر خپل پالونكي ايمان راوړي؛ نو په ظلم (د خپلې بدلې) له كمېدو او زيانه نه ډارېږي. (۱۳)
|
|
وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُوْلَئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا ﴿۱۴﴾ | او دا چې ځينې مو مسلمانان او ځينې مو ظالمان دي؛ نو چا چې اسلام ومانه؛ نو سمه لار یې غوره کړې ده.. (۱۴)
|
|
وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا ﴿۱۵﴾ | او ظالمان (قاسطین) د دوزخ سون توکي دي . (۱۵)
|
|
وَأَلَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم مَّاء غَدَقًا ﴿۱۶﴾ | او دا چې كه دوى [= پېريان او انسانان] د (ايمان) پر لار ټينګ ودرېږي؛ نو هرومرو به یې په پرېمانه اوبو (او توکیزو او مانیزو برکتونو) خړوب كړو!(۱۶)
|
|
لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا ﴿۱۷﴾ | چې په دې (پراخ نعمت) يې ازمېيو او څوك چې د خپل پالونكي له يادونې مخ واړوي (؛ نو) پر (سخت او) زياتېدوني عذاب يې اخته کوي! (۱۷)
|
|
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا ﴿۱۸﴾ | او دا چې جوماتونه يوازې د الله دي؛ نو (پكې) له الله سره بل څوك مه بلئ (او مه لمانځئ).(۱۸)
|
|
وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا ﴿۱۹﴾ | او دا چې د الله بنده [= محمد صلی الله علیه و آله و سلم] راپورته شو، چې الله ولمانځي (؛ نو) څه نه وو پاتې، چې (پېریان د قرآني هېښنده آیتونو اورېدو لپاره) پرې راپنډ شي.)) (۱۹)
|
|
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا ﴿۲۰﴾ | ووايه : (( زه يوازې خپل پالونكى بلم (او لمانځم) او هيڅوك نه ورسره شريكوم .)) (۲۰)
|
|
قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا ﴿۲۱﴾ | ووايه : ((په حقيقت كې زه تاسې ته د څه زيان او څه لارښوونې واک نه لرم.))
(۲۱)
|
|
قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا ﴿۲۲﴾ | ووايه : ( ((كه زه هم د هغه د فرمان پر خلاف ولاړ شم؛ نو) په رښتینه كې هېڅوك مې د هغه له نيونې ژغورلاى نشي او بې له ده پناه ځاى (هم) موندلاى نشم؛ (۲۲)
|
|
إِلَّا بَلَاغًا مِّنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ﴿۲۳﴾ | [زما دنده] يوازې د الله له لوري پېغام رسونه ده او څوك چې د الله او د استازي حكم ته یې غاړه كېنږدي؛ نو په رښتینه كې هغه ته د دوزخ اور دى، چې تل به پكې اوسي!)) (۲۳)
|
|
حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا ﴿۲۴﴾ | (كافران به تر هغه له خپلو كړنو لاس وانخلي) چې هغه څه ونه ويني، چې ژمنه يې ورسره كېږي؛ نو ژر به پوه شي، چې د چا ملاتړ كمزورى او شمېر يې ډېر لږ دى! (۲۴)
|
|
قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا ﴿۲۵﴾ | ووايه :((نه پوهېږم، د څه ژمنه، چې درسره شوې، نژدې ده، يا پالونكی مې [اوږده] موده ورته ټاكي؟! (۲۵)
|
|
عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا ﴿۲۶﴾ | پر پټو [خوالو] پوه پالونکی، هېڅوك پر خپلو خوالو نه خبروي؛ (۲۶)
|
|
إِلَّا مَنِ ارْتَضَى مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَدًا ﴿۲۷﴾ | خو هغه استازي (ترې خبروي) چې (دې کار ته يې) غوره كړي؛ نو په حقيقت كې مخكې او شاته يې څارونکي ورته ګومارلي دي، (۲۷)
|
|
لِيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَى كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا ﴿۲۸﴾ | چې معلوم كړي، په رښتيا يې د خپل پالونكي پېغامونه رسولي دي او څه چې له دوى (استازيو) سره دي، [الله] پرې راچاپېر دى او هر څيز يې په شمېر شمېرلى دى.)) (۲۸)
|
-
ټیګونه:
- www.andyal.com
- پشتو ترجمه قرآن کریم
- پشتو ترجمه قرآن مجید
- پښتو ترجمه قرآن کریم
- پښتو ترجمه قرآن مجید
- پښتو ژباړه قرآن کریم
- پښتو ژباړه قرآن مجید
- پښتو مکمله ترجمه قرآن کریم
- قرآن کریم پشتو ترجمه
- قرآن کریم پښتو ترجمه
- قرآن کریم پښتو ژباړه
- قرآن مجید پشتو ترجمه
- قرآن مجید پشتو ژباړه
- قران کریم پښتو ژباړه
- مکمله ترجمه پښتو قرآن کریم
له ملگرو سره یي شریک کړئ.
تازه ترین خبرونه
ډېر لوستل شوي مطالب
×
ستاسې رالېږل شوې لیدلوری به د اندیال وېبپاڼې تر تایید روسته خپرېږي.
هغه پېغامونه نه خپرېږي، چې منځپانګه یې تورونه او کنځل وي.
هڅه وکړئ، په پښتو پېغامونه راواستوئ.